Recomendado, 2019

La Elección Del Editor

Traducir textos más humanos y naturales con DeepL, mejor que Google Translate.

Recientemente, ha surgido un nuevo servicio en línea que realmente necesita ser probado y puesto en un favorito.

Este es DeepL Translator, un sitio de traducción en línea gratuito muy similar a los servicios populares como Google Translate o Bing Translate, que funciona con una super computadora y el uso de redes neuronales convolucionales.

El resultado es una traducción más humana, más fácil de leer y fluida para hablar .

El sitio es muy fácil de usar, simplemente escriba o pegue texto en inglés o en cualquier otro idioma, elija el idioma de destino que puede ser italiano o cualquier otro idioma, luego vea el texto traducido.

Aunque merece pruebas más detalladas, DeepL también se muestra mejor que Google Translate cuando clasifica palabras y traduce oraciones con un lenguaje más natural, algo que a menudo falta en los traductores automáticos.

Puede probar DeepL desde el sitio web oficial del servicio //www.deepl.com/translator .

A diferencia de los otros mejores sitios de traducción en línea, DeepL Translator aún admite un número limitado de idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, holandés y polaco son traducciones compatibles por ahora.

El traductor también le permite hacer clic en cada palabra para ver el término correspondiente en el otro idioma y le permite elegir una traducción alternativa proporcionando muchas sugerencias.

Incluso si no puede usarlo para traducir chino, japonés o muchos otros idiomas incluidos en Google Translate, las traducciones de DeepL, como se mencionó anteriormente, parecen ser de calidad superior y más humanas, más legibles sin parecer analfabetas o disléxicas .

Una falla de Google Translate y otros servicios similares, de hecho, siempre ha sido la incapacidad de entender los contextos de las oraciones y la dificultad de reunir palabras para proporcionar una traducción que, si se lee en voz alta, no parece robotizada.

En mis pruebas intenté traducir algunos artículos tomados de Internet del inglés al italiano y luego también traducirlos del italiano al inglés, notando una mejor calidad de la traducción, incluso si no es perfecta.

Seguramente DeepL es mejor que Google para encontrar el significado correcto del contexto en el que se usan las palabras.

Una prueba que muestra una capacidad mejor en las traducciones de DeepL que Google Translate y Bing Translate es traducir una oración al inglés y luego volver a traducir esa misma oración al italiano para ver si el texto coincide con el original.

Si intenta este texto con Google, por lo general, la parte posterior italiana está mal, mientras que, por el contrario, la traducción de DeepL devuelve casi el mismo texto original.

DeepL, por lo tanto, funciona bien y realmente vale la pena probarlo y mantenerlo como favorito incluso en vista de las próximas mejoras.
Las aplicaciones para iPhone y Android se publicarán más adelante este año.

Top